AMORE PER LA MUSICA

Una magia che si rinnova ogni giorno, ad ogni ora, e in ogni momento!
La musica non ha confini, non ha limiti, non muore mai! Sembra fatta da milioni di note eppure...
Sono solo sette, che saltellano di qua e di là, e si insinuano nei nostri pensieri.
La musica riesce a sfiorare la nostra anima a riaccendere i nostri ricordi ad esaltare le nostre emozioni.
E il mondo forse non potrebbe esistere senza!
(Stonenge, 09062009)

INFORMAZIONI PERSONALI

Certaldo, Firenze, Italy
Diretta dal Maestro Damiano Santini, la Corale Certaldese, attualmente è composta da circa trenta cantori ed è iscritta alla Associazione Cori della Toscana. Il repertorio della corale è vario; spazia dalla polifonia sacra e profana, ai canti popolari, agli spirituali, ai cori lirici. Ha partecipato a varie manifestazioni culturali ed ha tenuto numerosi concerti nelle vicine cittadine toscane ed in altre regioni italiane. Oltre a scambi culturali con altre corali italiane ed estere.

mercoledì 29 dicembre 2010

MELE KALIKIMAKA


Nuova canzone natalizia per nostra signora della musica italiana Mina: si tratta di una canzone davvero originale ed insolita, in lingua inglese e hawaiiana… 
Infatti il titolo della canzone significa proprio “Buon natale” nella lingua del piccolo arcipelago americano. 
La canzone accompagnerà musicalmente il nuovo cinepanettone del trio Aldo, Giovanni e Giacomo.  
Le atmosfere di “Mele Kalikimaka” evocano un Natale solare e gioioso, con i suoni dell’hukulele e della steel guitar in puro stile hawaiano che compagnano la straordinaria voce di Mina su una base acustica con i fiati che volutamente strizza l’occhio agli anni ’50. 
Cosi,
"MELE KALIKIMAKA A TUTTI VOI!"

Mele Kalikimaka is the thing to say,
On a bright Hawaiian Christmas Day,
That’s the island greeting that we send to you
From the land where palm trees sway,
Here we know that Christmas will be green and bright,
The sun to shine by day and all the stars at night,
Mele Kalikimaka is Hawaii’s way
To say “Merry Christmas to you.”
Mele Kalikimaka is the thing to say,
On a bright Hawaiian Christmas Day,
That’s the island greeting that we send to you
From the land where palm trees sway,
Here we know that Christmas will be green and bright,
The sun to shine by day and all the stars at night,
Mele Kalikimaka is Hawaii’s way
To say, “Merry Christmas,
A very Merry Christmas to you."

TRADUZIONE:

Mele Kalikimaka è l’unica cosa da dire,
In un brillante hawaiano giorno di Natale,
Queste è il saluto che inviamo a voi
Dalla terra in cui le palme ondeggiano,
Qui sappiamo che il Natale sarà verde e brillante,
Il sole di splendere tutto il giorno con tutte le stelle di notte,
Mele Kalikimaka è la cosa che diciamo
In un brillante hawaiano giorno di Natale.
Mele Kalikimaka è la cosa che diciamo,
In un brillante hawaiano giorno di Natale,
Questa è il saluto che inviamo a voi
Dalla terra in cui le palme ondeggiano,
Qui sappiamo che il Natale saà verde e brillante,
Il sole di splendere tutto il giorno con tutte le stelle di notte,
Mele Kalikimaka è la cosa che diciamo
In un brillante hawaiano giorno di Natale,
Un Buon Natale, 
Un Buon Natale a voi.  


Nessun commento:

Posta un commento